Нохчий мотт бацбар
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
الأعزاء القراء، السلام عليكم و رحمة الله و بركاته،
يهدف هذه الصفحات إلى رسم الشكل العام للغة الشيشانية في أذهان القراء العرب الذين لا يتمكنون من الوصول إلى المراجع الإنجليزية أو الروسية المتسمة بالصعوبة و التفصيل الشديد. حاولت - قدر المستطاع - أن أقتبس مصطلحات النحو و الصرف من كتبنا العربية، لكنك ستلاحظ أن بعض المصطلحات تم ابتكارها لعدم إيجاد المصطلحات المقابلة لأخواتها الإنجليزية. الترميز المستخدم في الصفحات هو ترميز Unicode.
حقائق عن اللغة الشيشانية
Нохчий маттах лаьцна бакъонаш
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
• تنتسب اللغة الشيشانية إلى مجموعة لغات "الناخ" المتفرعة عن المجموعة الناخ-داغستاني. إنها لغة قوقازية بحتة، أي لم تتأثر تركيب هذه اللغة النحوي و لا الصرفي باللغات غير القوقازية منذ آلاف السنين.
س/ هل هو صحيح أن للغة الشيشانية علاقة باللغة الروسية؟
جـ / ليس للغة الشيشانية علاقة بالروسية إلا في مجال واحد؛ ذلك هو استعارة المصطلحات:
мобилни
جوال (موبايل)
урок
درس
тема
موضوع
телевизор
تلفاز
و إن بحثت بحثا فستجد عددا ليس بقليل من الأسماء الروسية التي امتزجت في القاموس الشيشاني. بغض النظر عن ذلك، فإن الاشتقاق ولّد مصطلحات شيشانية بديلة عن أخواتها الروسية، فكلمة словар (معجم) مثلا يقابلها الكلمة الشيشانية дошам المشتقة من дош أيْ كلمة و книга (كتاب) يقابلها الكلمة الشيشانية жайна.
• من الواضح للمرء أن المتكلم بهذه اللغة هو الشعب الشيشاني لكن هل تعلم أنها تُعد من إحدى اللغات الرسمية في داغستان و يُستخدم في محافظة خَسَفيُرت Хасавюрт الداغستانية؟ إضافة لذلك يتحدث بهذه اللغة شيشانيو وادي بانكِتسي الواقع في جمهورية جورجيا و المهاجرون الشيشان في تركيا و الأردن و سورية.
• بدأ الكتابة في هذه اللغة رسميا مطلع العهد السوفييتي في عشرينيات القرن الماضي و تم ذلك من خلال استخدام الحروف اللاتينية. ثم بعد مضي ما يُقارب عقدين من الزمن بُدّل الأبجدية اللاتينية بأخرى روسية (سيرالية). في عهد الإستقلال في التسعينيات قام الرئيس الشيشاني الراحل جوهر دوداييف بتكليف فريق ليعيد كتابة الأبجدية الشيشانية بحيث يستخدم الحروف اللاتينية. أُنجز المشروع و استُخدم الأبجدية الجديدة على مستوى رسمي لكن لم يلق رزاجا كبيرا. اليوم عاد رسميا استخدام الحروف الروسية (سيرالية) لكتابة اللغة الشيشانية.
• الاسم الحقيقي للغة الشيشانية هو لغة النوختْشي Нохчий мотт
• أقرب اللغات إلى هذه اللغة هي لغة إخواننا الأنغوش. التشابه شديد بين اللغتين كمثل التشابه بين اللغتين السلوفيني و التشيكي. بعض بني الشيشان يعتبرون أن اللغتين الشيشانية و الأنغوشية لغة واحدة يسمونها لغة الوايناخ Вайнехан мотт
• مما تعجبت منه بخصوص اللغة الشيشانية رغم المساحة الصغيرة (17600كم) التي لا تتعداها الجمهورية الشيشانية هو أن لهذا اللغة عدة لهجات. منها:
1) لهجة السهول (أهالي العاصمة و ما حولها).
2) لهجة تشِبَرلُي Чебарлой.
3) لهجة أكّة Акка.
4) لهجة شاتُوي Шатой.
الحالات الإعرابية الثمانية
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
• إذا أقدم أحدنا على إعراب كلمة من كلمات لغتنا العربية فسيجد أن مجال إختياره منحصر بين أربعة حالات فحسب:
1) الرفع
2) النصب
3) الجر
4) السكون
عند الكتابة يتطلب إختيار الحالة الإعرابية دقة شديدة لتأثير إختيارك على جوهر معنى الجملة. على سبيل المثال قارن بين:
طبخت جدةٌ الأرزَ
و
طبخت جدةً الأرزُ
بنفس المستوى من الأهمية يستخدم الشيشانيون نظام الحالات الإعرابية في كلي المجالين: في مجال الأدب و الفصاحة و النثر، و في مجال حديثهم العامّي.
• إعلم كذلك أن الحالات الإعرابية ليست خاصية للأسماء فحسب، بل يتميز الآتي بها أيضا:
1) الضمائر.
2) المصدر الصريح للأفعال.
أمثلة:
дицдалар - النسيان
лазар - الألم
3) اسم الفاعل:
أمثلة:
доьшург - الدارس
охьахуург - الجالس
4) كلا من النعت و العدد و أدوات الإشارة حينما تُستخدم مستقلا من غير متبوع.
• التالي عبارة عن جدول يعدد كل حالة إعرابية مع لواحقها. تسهيلا للحفظ لقد قمتُ بمحاكاة كتب قواعد إحدى اللغات الأجنبية التي توظف أداتي الاستفهام (مَن) و (ماذا) للتعبير عن الحالات الإعرابية. أداتي الإستفهام في اللغة الشيشانية هما мила و хIун. بوضع سهم الفارة فوق لاحقة إعرابية معينة ستجد بديلها اللاتيني في مربع أصفر صغير.
أسماء الحالات الإعرابية
اللواحق الإعرابية
م
أدوات الإستفهام (للحفظ)
المصطلح الإنجليزي
الترجمة
المفرد
الجمع
1
мила? хIун?
Nominative
المجردة
لا يوجد
-ш, -ий, -й
2
хьенан? стенан?
Genitive
الإضافة
-н
-ийн, -йн
3
хьанна? стенна?
Dative
المفعول الثاني
-на
-ашна
4
хьа? сте?
Ergative
الفاعل
-о, -е, -с, -а
-аша
5
хьаьнга? стенга?
Allative
؟
-е, -га
-ашка
6
хьаьнца? стенца?
Instrumental
؟
-ца
-ашца
7
хьанах? стенах?
Locative
؟
-х
-ех, -их, -йх
8
хьанал? стенал?
Comparative
التفضيل
-л
-ел, -ил, -йл
• يضاف إلى هذه الحالات الثمانية حالة تاسعة تدعى الحالة الظرفية (Adverbial case). وظيفة هذه الحالة الإعرابية أن تُستخدم عوضا عن الحالة الخامسة (хьаьнга? стенга?)
нохчийн маттахь
في اللغة الشيشانية
لكن هذه الحالة الإعرابية ليست نظامية بسبب عدم إنتساب جميع الأسماء إليها
الاسم
مقدمة
ЦIердош: дешхьалхе
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
• المقصود بالاسم في حديثنا عن اللغة الشيشانية هو أي كلمة تشير إلى:
1) لفظ الجلالة الله:
АллахI, Дела
2) أو إنسان:
кIант (ولد)
белхало (عامل)
3) أو حيوان:
чIара (سمكة)
хьоза (عصفور)
4) أو جماد:
кехат (ورقة)
къолам (قلم)
5) أو اسم مكان:
шахьар (عاصمة)
пачхьалкх (دولة)
6) أو اسم مطلق:
хазалла (جمال)
тешам (إيمان)
• يمكن أيضا أن يُعرّف الاسم بأنه أي كلمة تقبل أن تكون فاعلا أو مفعولا به للفعل، بإستثناء الضمائر.
• بناءا على هذا التعريف و خلافا للتصنيف العربي لا تصنف هذه الأنواع من الكلمات تحت صنف الأسماء:
1) أدوات الإشارة (إلا حينما تستخدم مستقلة من غير متبوع)
2) النعت (إلا حينما يستخدم مستقلا من غير متبوع)
3) الحال و ظرفا الزمان و المكان Adverbs
4) العدد (إلا حينما يستخدم مستقلا من غير متبوع)
5) الضمائر
• تتسم الاسم في اللغة الشيشانية بالمميزات التالية:
1) لكل اسم من الأسماء ثماني حالات إعرابية، على غرار الحالات الإعرابية الأربعة النصب و الجر... إلخ. تختلف الحالة الإعرابية بإختلاف وظيفة الكلمة في الجملة. يمكن التمييز بين الحالات الإعرابية من خلال اللاحقة الإعرابية المميزة في آخر الاسم:
кIант ---> кIентан
къолам ---> къоламаца
2) بخصوص بعض الأسماء في اللغة الشيشانية، يدخل عليها حروف فاصلة تفصل بين الاسم و اللاحقة الإعرابية:
неI ---> неIаро
3) ينتمي كل اسم من الأسماء إلى واحدة من ست مجموعات توافق (سيأتي ذكرها إن شاء الله):
бер (طفل) ينتمي إلى المجموعة [д/д]
بينما ينتمي хазалла إلى المجموعة [й/й]
• يفرّق بين المفرد و الجمع بإضافة حرف الشين (Ш) في آخر الكلمة:
совдегар ---> совдегарш
беш ---> бошмаш
لكنها ليست الطريقة الوحيدة للتعبير عن الجمع:
лулахо ---> лулахой
дакъа ---> декъий
зуда ---> зударий
• الأسماء في اللغة الشيشانية لا يلتحق بها أل التعريف و إنما يُفهم المعرفة و النكرة من سياق النص.
وظائف الحالات الإعرابية
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
م
الحالة الإعرابية
وظائفها
1
мила? хIун?
1) تكتب الكلمات في المعاجم مستخدما هذه الحالة الإعرابية.
2) تستخدم للدلالة على الفاعل مع بعض الأفعال، معظمها أفعال لازمة أيْ التي لا يلتحق بها مفعول به:
малх лепа
تشع الشمسُ
3) تستخدم للدلالة على المفعول به مع معظم الأفعال:
ас чIара биира
أكلتُ السمكةَ
4) تستخدم للدلالة على الاسم المجرور لبعض حروف الجر:
малх санна
كالشمس
5) تستخدم للدلالة على المبتدأ و الخبر في الجملة الاسمية:
со Зарема ю
أنا زاريمة
2
хьенан? стенан?
1) تستخدم للدلالة على الإضافة:
кIентан къолам
قلمُ الولدِ
2) في الجملة الاسمية تستخدم للدلالة على المُلك:
виъ кIант вара стеган
كان لدى الرجل أربعة أولاد
3) تستخدم للدلالة على الاسم المجرور لبعض حروف الجر:
кехатийн метта
بدلا عن الأوراقِ
3
хьанна? стенна?
1) تستخدم للدلالة على المفعول به مع بعض الأفعال:
кIантана шен гIалат гайтина ас
أريتُ الولدَ خطأه
кIантана кехат делира ас
أعطيتُ الولدَ الورقة
2) و مع أفعال أخرى تستخدم للدلالة على الفاعل:
кехат карийра кIантана
وجد الولدُ الورقةَ
охьахуур Iаьткъира суна
مللتُ من الجلوس
3) تستخدم للدلالة على الاسم المجرور لبعض حروف الجر:
маьнгана тIе наб йо кIанта
ينام الولد على السرير
Манчестерна доьхьал левзира тхо
لعبْنا ضد مانشستر
4) تستخدم للدلالة على معنى حرف الجر (إلى)
тхо Сухна-юьртана кхаьчна
وصلْنا إلى قرية السخنة
5) تستخدم للدلالة على معنى حرف الجر (لـ...)
совгIат кIентан доттагIчунна ду
الهدية لصديق الولد
4
хьа? сте?
دائما تستخدم للدلالة على الفاعل و هذا ينطبق على الأفعال المتعدية (التي يلتحق بها مفعول به) بشكل خاص:
кIанта котам йиира
أكل الولدُ دجاجةً
5
хьаьнга? стенга?
1) تستخدم للدلالة على معنى حرفي الجر (إلى) و (مع):
тхо Сухна-юьрте кхаьчна
وصلْنا إلى قرية السخنة
2) تضاف إلى أسماء في هذه الحالة الإعرابية لواحق ثانوية تدل على معنى حرف جر معين:
хIусамехь ву со
أنا في المنزل
Сухнера ву кIант
الولد من السخنة
6
хьаьнца? стенца?
1) تستخدم للدلالة على معنى المعية:
сайн доьзалаца лела со
أتمشى مع عائلتي
2) و تستخدم للدلالة على معنى الإستعانة:
урок язйина ас къоламаца
كتبتُ الدرسَ بالقلم
7
хьанах? стенах?
1) نادرا تستخدم للدلالة على المفعول به:
Дала къинхетам бойла кIантах!
رحم اللهُ الولدَ!
2) تستخدم للدلالة على الاسم المجرور لبعض حروف الجر:
акхаройх лаьцна долу жайна
كتابٌ عن السِباعِ
8
хьанал? стенал?
1) تستخدم للدلالة على أسلوب التفضيل. الاسم المُفضَل عليه تلحق به هذه الحالة الإعرابية:
да шен кIантал говза ву
الوالد أمهر من ولده
2) تستخدم للدلالة على الاسم التابع لكلمتي (بعد) و (قبل):
кIантал хьалха чувахара со
دخلتُ قبل الولد
сахьтал тIаьхьа
بعد ساعة
أعلى الصفحة
العودة إلى الصفحة الرئيسية
المتشابه من الكلمات
Цхьатера долу дешнаш
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
الشيشانيون إقتبسوا من اللغة العربية عددا لا بأس به من الكلمات التي صارت تُستخدم بسلاسة تامة في الكلام الشيشاني. ما يلي ما تمكنت من جمعه:
Нохчий
Iарбийн
баркалла
بارك الله
масал
مثال
гIалат
غلط
собар
الصبر
хабар
خبر
къолам
قلم
гIазот
غزوة
сахьт
ساعة
жоп
جواب
сурт
صورة
бухIа
بومة
пийл
فيل
эмкал
جمل
амма
أما، لكن
Iазап
عذاب
беркат
بركة
маца?
متى؟
хIаваъ
هواء
бакъ
الحق
туька
دُكان
даим
دائما
хIара
هذا
зама
زمن
жовхIар
(لؤلؤة) جوهرة
хазна
كنز
х1аллакдо
يُهلك (فعل مضارع)
адам
بني آدم
байташ
(أبيات) شِعر
маьIна
معنى
къам
قوم
олу
يقول (فعل مضارع)
терахь
التاريخ
наб
نوم
эскар
(الجيش) العسكر
питана
فتنة
пайда
(فائدة) منفعة
бала
بلاء
чорпа
شوربة
къахьо
قهوة
зулам
ظلم
дуьне
الدنيا
эхарт
الآخرة
майда
ميدان
саба
صابون
нур
نور
парз (ламаз)
(صلاة) الفرض
низам
نظام
أعلى الصفحة
العودة إلى الصفحة الرئيسية
أقسام الكلام في كتب القواعد الشيشانية
Нохчий граммаран жайнашкахь долу дешнийн декъий
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
حينما تفتحون كتبنا التي تتناول شرح قواعد اللغة العربية نجد أن علماء اللغة - القدامى منهم و المتأخرين - يصنفون كلمات اللغة إلى ثلاث أصناف:
1) الاسم
2) الفعل
3) الحرف
أما علماء اللغة الذين درسوا و كتبوا عن اللغة الشيشانية فقد صنفوا الكلمات الشيشانية بشكل أكثر تفصيلا من التقسيم العربي. لهذا السبب هنالك أصناف أكثر مما في كتب اللغة العربية.
أصناف الكلام التي جمعتها عشرة:
1) الفعل
хандош
2) الاسم
цIердош
3) الضمائر
цIерметдош
4) النعت (الصفة)
билгалдош
5) الحال و ظرفا الزمان و المكان
Adverb
куцдош
6) حروف الجر
дештIаьхье
7) اللواحق (ma, -q, a, ca, -m)
Particle
8) حروف العطف
9) العدد
терахьдош
10) حروف التعجب، الاستفهام.....
Interjection
айдардош
أعلى الصفحة
العودة إلى الصفحة الرئيسية
ترتيب الكلمات في الجمل الشيشانية
Дешнийн нийса меттигаш Нохчий меттан зилашкахь
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
يمكن معرفة قوانين ترتيب الكلمات في الجملة الشيشانية من خلال ما يلي:
1) الجملة الفعلية
بشكل عام ليس الفعل و لا لواحقه مقيد بترتيب صارم. إن ترتيبهما يختلف باختلاف اللهجة. المهم أن تعرف أن الترتيب المتبع في لهجة السهول التي تعتبر اللهجة الفصحى هو:
الفاعل فالمفعول به فالفعل
дарг тIаккха ша динарг тIаккха хандош
биира
чIара
ас
أكل
سمكة
أنا
أكلتُ السمكة
2) حروف الجر
دائما يُوضع حرف الجر بعد الاسم المجرور:
лепа
иза
санна
малх
يلمع
هو
كـ...
شمس
يلمع كـالشمس
3) الحال (куцдош)
الحال في اللغة الشيشانية يسبق الفعل أو النعت المتصل به.
مثلا масала
хезира
дика
со
хьуна
سمع
جيد
أنا
أنت
أنت سمعتني جيدا
أما...
أما الكلمات التي تسبق متبوعها فهي أربع أنواع:
1) النعت (الصفة)
2) العدد
3) المضاف إليه
4) اسم الإشارة (ملاحظة: تم تصنيف أسماء الإشارة تحت صنف الضمائر)
أعلى الصفحة
العودة إلى الصفحة الرئيسية
شيء من تحيات الشيشان
Вайнеха маршаллех
ХIоттoр а, гочдар а,
Iусам Ф. - Нохчий меттан клуб
م
شيشاني
عربي
حروف روسية
حروف لاتينية
1
Маршалла ду хьоьга
Maarshalla du xhoega
السلام معك
2
Маршалла ду шуьга
Maarshalla du shyga
السلام معكم
3
Ассаламу Iалайкум
Assalaamu ^alaikum
السلام عليكم
4
Iуьйре дика хуьлда хьан
^yyre dika xylda xhan
طاب صباحك
5
Iуьйре дика хуьлда шун
^yyre dika xylda shun
طاب صباحكم
6
де дика хуьлда хьан
De dika xylda xhan
طاب يومك
7
де дика хуьлда шун
De dika xylda shun
طاب يومكم
8
суьйре дика хуьлда хьан
Syyre dika xylda xhan
طاب مساؤك
9
суьйре дика хуьлда шун
Syyre dika xylda shun
طاب مساؤكم
10
буьйса декъала хуьлда хьан
Byysa deq'ala xylda xhan
عسى ليلك أن يكون هادئا
11
буьйса декъала хуьлда шун
Byysa deq'ala xylda shun
عسى ليلكم أن يكون هادئا
12
Марша вогIийла
Maarsha vooghiila
عسى الحرية أن تأتيكَ
13
Марша йогIийла
Maarsha jooghiila
عسى الحرية أن تأتيكِ
14
Марша догIийла
Maarsha dooghiila
عسى الحرية أن تأتيكم
15
Iа дика йойла хьан
^a dika joila xhan
عسى بقاءك أن يكون خيرا
16
Iа дика йойла шун
^a dika joila shun
عسى بقاءكم أن يكون خيرا
17
гур ду вай (ин шаъ АллахI)
Gur du vai (in shaa' Allah)
سنلتقي إن شاء الله
18
Муха ду гIуллакхаш?
Muuxa du ghullaqash?
كيف أمورك
19
Дика ду
Dika du
جيد
20
Дика дац
Dika daac
ليس جيدا
21
ДIа ду-кх
D^a du-q
بين بين
22
баркалла
Barkalla
شكرا
23
Дела реза хуьлда хьуна
Deela reeza xylda xhuuna
رضي الله عنك
24
Дела реза хуьлда шуна
Deela reeza xylda shuna
رضي الله عنكم
25
Массарна (а)
Massarna ('a)
عفوا (حرفيا: للجميع!)
26
Бехк ма биллахь
Biexk ma billaxh
لا تؤاخذني
27
Бехк ма биллахь
Biexk ma billaxh
آسف
28
ХIаъ
Ha'
نعم
29
ХIан-х1а
Haan-ha
МОТТ А ЦУЬНАН БИЛГАЛОНАШ А
اللغة و دلائلها الرئيسية
اللغة – سلاح المجتمع . و بالأصح هي – مادة المجتمع .
اللغة – العنصر الرئيسي للتفكير , و الذي فيه مدى التفكير.
اللغة – هي أثمن سلاح لاتحاد الشعـوب .
اللغة و التفكير – مرتبطان ببعـضهما .
نحن لا نقول شيئاً إلا عندما نفكر , و عندما نتذكر أي شيْ . فكرنا و ما نتذكره – نتحدث بهما , بواسطة اللغة – اللسان .
اللغة – هي جسد الفكر ( التفكير ) . أي شيْ يفكر فيه الإنسان يترجمها بالكلمات و الجمل.
باللغة و الفكر – يرتبط الفهم و العـقـل .
بسبب يدي و كد و حياة الإنسان – اللغة التي جاءت بتطور – هي سلاح لها معـنى كبيـر في اتحاد الشعـوب .
في المفهوم – أن حياة و كد و عالم الإنسان يسمى – العقل ( نقول عنه العـقـل , أو نسميه العـقـل ).
و بإيجاز العـقـل هو مفهومنا . باللغة الناطقة نتحدث به . من التفكير و الأشياء يكون مفهومنا .
إذا سألت – هل يوجد بين عقل الإنسان و لغـته أية حدود ؟ إذا ارتأينا أن اللغة كبيرة أو صغيرة ؟
سيكون الجواب – اللغة هي مواد بناء العـقـل. إن الحدَاد الذي لديه المواد اللازمة بوفرة , ينجز عمله بإتقان مهما كان العمل صعب و حساس .
عند فصل الدلائل الرئيسية للغة – يجب أن نعـرف المعنى الرئيسي للغة .
الجزء الرئيسي لمعنى اللغة , ينقسم إلى ثلاثة أقسام :
أولاً – اللغة سلاح الاتحاد . و بمعنى آخر – التحدث عن أفكارنا و آرائنا لبعضنا البعـض وفهم أفكارنا – هي مادة متكاملة .
ثانياً – حياة الإنسان و التـقـنيات و المهارات و الإنتاج و العلوم - حسب التطور , و تطور اللغة . أي أن اللغة هي – سلاح النمو و التقدم .
ثالثاً – إن وجود التغـذية و الحياة الرغـدة و الفرص معاً في حياتنا و الكفاح – يكون معنى للحياة . لذلك تعتبر اللغة سلاح الكفاح .
كما نعرف – في مجتمعات الشعـوب , تجد المساواة و الخذلان , و هما في نزاع مستمر . و بهذا الشكل يُدخل اللغة في الحياة معنى النزاع .
لا يوجد في العالم شعب بدون لغة صوتية ناطقة .
كثيرة هي اللغات في العالم , و قد أحصى العلماء , مع لغات أقـوام صغيرة و كبيرة بـ (2796 ) لغة .
و نظراً لتقارب اللغات , تـتوزع إلى مجموعات لغـوية . و كل لغة , و حتى اللغات المتقاربة بينها فوارق عـدة . إنها تتوزع ( تتجزأ ) بكلمات و مفردات و قواعد اللغة .
القواعـد – هي التي تجزأ اختلافات و شرائع اللغة و تحديدها . و لكل لغة لها قواعدها , و مفرداتها المخـتلفة .
[ وعلينا نحن أن نحدد القواعد – و الأصول ] .
و نحن علينا أن نحدد قواعد و أصول لغتنا , بصورة صحيحة .
و تسمى علوم الشريعة للغة – القواعد .
و القواعد تنقسم إلى قسمين –
1- علم التشكيل - MORPHOLOGY МОРФОЛОГИ
2- علم تركيب الكلمات .............................. СИНТАКСИС
إن علم ابتداع الكلمات و التَغـير في شكلها و أقسام الكلام تسمى علم التشكيل .
و علم التشكيل ينقسم إلى قسمين –
1- ظرف أو حال الكلمة . 2- أجزاء الكلام .
وفي علوم التشكيل يُدرّس معاني الكلمات –
1- القاعدة , 2- النهاية , 3- المقدمة , 4- الجذر , 5- الظرف .
6- أقسام الكلام , 7- التّغـيُّر , 8- دلائل القواعد , 9- الكتابة الصحيحة .
إن ترابط الكلمات مع بعضها و تركيب الجمل من الكلمات و أنواعها إلى تَعـليم أجزاء الجمل , تسمى – علم تركيب الكلمات .
يُدرَّس في علم تركيب الكلمات – تركيب الجمل و أشكالها , ترابط الكلمات و أجزاء الجمل , و وضع علامات الوقوف (نهاية الجملة ) .
أساس القواعد - 1- الإملاء . 2- وضع الفواصل و الترقيم .
و في أساس علم التشكيل --- الإملاء .
و في تركيب الكلمات --- الترقيم و وضع الفواصل .
كتابة الكلمات بصورة صحيحة تسمى ---- ORPHOGRAPHY
ووضع الإشارات و العلامات تسمى ---- PUNKTUATION .
ما سـبق , هو صورة عامة عن أية لغة , بخصوص القواعد و دلائلها الرئيسية . و بعـد هـذا نبدأ التكلم عن اللغـة الشيشانية .
اللغة الشيشانية – و معناها
اللغة الشيشانية – جميلة و لبقة . و لغتنا غنية بالكلمات , و ذو نبرة حادة , وهي الأصعب . لغة تستطيع أن تُعـبِّر بها عن مكنوناتك الداخلية بكل وضوح .
وقد كتب العالم الروسي بيتر كارلوفيتش اوسلار PETR KARLOVITCH USLAR ПЕТР КАРЛОВИЧ УСЛАР , المختص في علم الآثنية , عن اللغة الشيشانية كالآتي :-
(( إن الذين يروجون بأن اللغة الشيشانية فقيرة جداً، هم الذين لا يفهمون هذه اللغة الرائعة. وعكس ما يروجون عنها , اللغة الشيشانية – تستطيع أن تعبر بها عن أفكارك العـميقة بكل راحة , وهي لغة غنية بالتعبير و الجمل المنمقة , ذو سلاسة )) .
ومن أسباب اهتمام اوسلار USLAR باللغة الشيشانية , في عام 1862 م كتب اوسلار رسالة علمية في موضوع واحد MONOGRAPHY عن اللغة الشيشانية , وبعـد ذلك عام 1888م , تـم طبع ما كتبه في تبليسي عاصمة جـورجــيا عن قواعد اللغة الشيشانية . و أسم الكتاب هـو – ЭТНОГРАФИЯ КАВКАЗА ЯЗЫКОЗНАНИЕ
( العرقية اللغوية القوقازية , علم اللغات , الجزء الثاني , اللغة الشيشانية – ЧАСТЬ , II-Я , ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК )
كما أورد في كتابه , علم الأصوات اللغوية , و تكلم عن علم التشكيل في اللغة الشيشانية . وفي الجزء الأساسي تكلم عن تـنظيم الكلام , و أكثر من ذلك , تكلم عن تـنظيم الشعـر الشفوي , و المؤلفات التراثية , مثل – الأمثال و الأقاصيص , وبعض الأغاني و أقسامها .
إن علم تشكيل و نظام قواعـد لغـتـنا و اللفظ الشفوي للغة الشيشانية البديع و بسبب البحث عن المؤلفات الجميلة , عرف ب. ك . اوسلار , أن اللغة الشيشانية جميلة و غنية . و لذلك كتب اوسلار عن الشعـر اللفظي الشفوي الشيشاني – ( إن دراسة شعـر الشيشان الجبليين عمل كبير. لدراسة هـذه اللغة تحتاج إلى سنين طويلة ، لكنه سيكون عمل رائع للعالم أجمع , مثل الفنلندية كاليفالا KALEVALA , و الأشعار الهندية ) .
عام 1825م كتب ل . ن . تولستوي عن مؤلفتين من الشعـر اللفظ الشفوي الشيشاني . والشاعر الروسي أ . أ . فيتا , А ФЕТА .А.ترجم تلك المؤلفتين بعـد تصحيحهما أدبياً إلى اللغة الروسية .
في ذلك الوقت قال تولستوي عن اللغة الشيشانية – إن اللغة الشيشانية إحدى اللغات الأجمل و الغنية أدبياً , إذا كنت تعرفها معرفة تامة و بعـمق .
عند كتابة تولستوي لروايته التاريخية [ الحاج مراد ] كتب إلى الشاعر الروسي فيتا ( لقد قرأت في هـذه الفترة كتباً , لا يعرف أحد بصددهـا و التي امتلكت حواسي و مشاعري , وهي مجموعة مقتطفات عن الجبليين القوقازيين , وهي عن التقاليد والشعـر لشعـوب القوقاز الجبلية ’ وهي كنوز شعرية مذهـلة وعجيبة .أردت أن أرسلها لك , لأنـك كنت في خاطري عند قراءتي لهـا . لكنني تراجعت في ذلك . إذا سألت , لماذا ؟
لأنه صعب عليَّ فراقها . لا .. لا .. . إنني أقرأهـا مرة تلوه المرة ... ) .
بعـد سنين طويلة أمضاها البروفيسور الروسي ن . ف . ياكوفليف N . F . YAKOVLEV . في كتابة القواعـد الشيشانية , و جَمـع و كتابة مؤلفات الشعر اللفظي الشيشاني و الانغـوشي . كتب ياكوفليف عن إبداع الشعـر الشيشاني :
( إن الإبداع في الشعـر الشيشاني - الانغـوشي . صعب جداً , و ذو وصف كامل . و بعض هـذه الأغاني يمكن قياسها بالفولكلور العالمي البـديـع ) .
كتب البروفيسور ل . ب . سيمينوف عام 1933م , عـن الفولكلور الشيشاني – الانغـوشي في مقالة عـلمية [ إذا نظرنا للفولكلور الشيشاني من ناحية المحتوى , و طريقة الوصف الخلاّق , و التأليف , نجـد أن هـذا الفولكلور غني جـداً بكل معـنى الكلمة ] .
إن أسـس القواعـد ليست على مـستوى واحـد , إن كانت صعبة أو سـهـلة – بعـضها سهلة، وبعـضها متوسطة و البعـض الآخر صعـبة و معـقدة .
ولتصنيف هـذه الأسـس يجب التكلم عـنها بطرق صحيحة , و بقـدر الإمكان بلغـة تستطيع إفهامها .
إن تعـلم لغـة الأم عمل ذو معـنى كبير و مُشَّرف . و بلوغ الهـدف الأعلى لفكر الإنسان و عـمق المعـرفة و دفء فكر القلب ستبقى بدون معـرفة أو تحـديد . إذا لم تكن مفسرة بكلمات مفهـومة و بقالب صحيح .
اللغـة – هي مادة الفهـم و المعـرفة . و تلك الكلمات البصيرة ترينا مـدى المعـنى الكبير لتعـلم والتكلم بلغـة الأم .
اللغـة - هي قاعـدة الثقافة لأية لغـة في العـالم .
وتعـلم لغـتـنا بطريقة صحيحة – هـو واجب مُشرِّف عـلينا جميعـاً .
إن مُدرس اللغـة الشيشانية – يجب عـليه أن يُلفت الانتباه للمفهـوم التالي :
(أن يـدع الطالب يُتم واجبه لوحـده , بالإضافة الاستفادة في إبداع الجمل , من الكتب و الأعـمال
الأدبية . مثال – نوع أو صنف قواعـد الاسم ( الموصوف ) , أو درجة اسم المفعـول , أو
تَعـلُم صرف الفعـل . وحسب مادة التعـليم , يجب الاستفادة من جـدول الدروس .
ЦIЕРДЕШНИЙН ГРАММАТИКА КЛАССИЙН ТАБЛИЦАХ
إن المؤلفين استفادوا في تركيب الجمل من الشعـر الشفوي الشيشاني – ومن التراث ومن شكل الأدب الشيشاني القـديم .
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تــرجمـة / فـوزي ( وليـد ) فيصـل عـالم
من كتـاب ( اللغـة الشيشانية ) الجـزء الأول
Нохчийн мотт
للمؤلفين / ز . د . دجمالخانوف _ م . يـو . ماتشـيغـوف
З . Д . ДЖАМАЛХАНОВ ,
М . Ю . МАЧИГОВ
تـقـديـري و احـتـرامي لكل من يعـرف لغـتـه , و كل من يـريد و يحـاول معـرفـة المـزيـد لغة قـومـه , أيِ كان .
فـوزي فيصـل
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
من عـام 1925 م و حـتى عـام 1938 م , كانت اللغـة الشيشانية تكتب بالأبجـدية اللا تينية . ومن عـام 1938 م بـدأت الكتابة بالأبـجـدية الروسية , إلى يـومنا هـذا .
من كتاب ( اللغـة الشيشانية )
وقبـل ذلك , بأيـة أبجـدية كانت تكتب ؟
في عـهـد الشيوعـية البـائـدة , تـم العـثور في منطـقة روستوف شمال القـوقـاز , وفي جـنوب القـوقـاز , عـلى حـفـريات و كـتابـات أثـرية . لـم تُـقـرأ إلاّ باللغـة الشيشانية .
حـيث تـم دملهـا ( وأ دهـا ) ( عـلى السريـع ) . لمـاذا ! ؟ ! - المتـرجـم -
|
 |